Pesquisar este blog

terça-feira, 23 de novembro de 2010

O enigma de Frankfurt - Desvendado



Quando fomos a Frankfurt, fomos pressionados a comer Mc Donald's ou cachorro quente (esse já exigia um dialogo mais complexo), essa base alimentícia, como todas, existe uma questão social que a envolve: nós não entendíamos nenhuma palavra do cardápio alemão.

Chegando à cidade de Pomerode, cidade alemã no interior de Santa Catarina (mais ou menos 2h 30min de Floripa), nos usamos dos poderes da tia Marina (aquela cozinheira de marreco citada em alguma postagem) e seus filhos Ronaldinho e Maressa, para traduzir aqueles tão complexos cardápios (é, eles falam alemão).

Convido vocês a viajarem nesse maravilhoso mundo da tradução e cultura, com a seguinte tradução da foto acima:

  • Kalbsrahmgulasch mit spätale - Carne de vitela refogada com acompanhamentos 6,80 Euros;

  • Gekochtes Fleisch mit sauentraut u püree - Cozido de carne de porco com molho ou purê 6 Euros;

  • Schnitzel mit beilage - Uma espécie de massa alemã com complemento (?) 6 Euros;

  • Hacksteak mit tomatensobe u püree - bife hack com tomate frito ou purê 5 Euros;

  • schinkennudelauflauf - Cozido de presunto ou apresuntado 5 Euros;

Agora que entendemos tudo, estamos prontos para outra (hehehe), agradeço a leitura e deixo vocês com uma ótima lembrança de Frankfurt:
Tenham um bom dia.
Beijos
Kathleen

4 comentários:

  1. Aquele segundo prato do purê é muito fácil...
    Até o Marcovit acertaria!

    Tá uma festa esse passeio né pessoal? Eu quase me sinto em Poa, Tramandaí e Pomerode.
    Enquanto isso no Correio a coisa segue normal, normalíssimo, quase parando...

    PQP.

    ResponderExcluir
  2. Caro PQP, a sua hora vai chegar. Alias, hoje encontramos uma rua chamada Max Jacobsen aqui em Pomerode. Seria uma dissidência dinamarquesa ou vocês são tudo alemães mesmo? Abraço, OSCAR KARNAL

    ResponderExcluir
  3. "bife de Hack" foi um belo trabalho de tradução, muito me orgulha

    ResponderExcluir
  4. Prezado Oscar,

    A família Jacobsen é de origem dinamarquesa. Andei pesquisando e descobri muita coisa...
    Sabe o que significa Jacobsen: "filho do segurando o calcanhar". Impressionante não é?
    Jacó nasceu segurando o calcanhar de Esaú...
    Amanhã vou a Floripa (sem crase).

    PQP

    ResponderExcluir